Just like with any other tool in any trade, there is price and there is functionality, plus there are different roles and tasks. However, when i download these packages i seem to be able to solely work in memoq but would so much rather work in trados. Every professional translator needs to know how to use cat tools. If you have a client that requires memoq and will provide a reasonable amount of work, then i would suggest buying the program or any other cat tool. With memoq translator pro, you can work with any company that uses a memoq server. Apis allowing us to integrate memoq with our own project management system. Thoughts on transitioning from trados to another cat software. Popular alternatives to sdl trados for windows, web, mac, linux, software as a service saas and more. Trados and memoq both offer similar features, and both tools have some specific strengths and weaknesses.
The only thing you will need to keep in mind is that trados uses different segmentation rules than. Most significantly, in the context of terminology management, memoqs tbs do what tradoss do not. We are continually adding new plugins to connect memoq with the latest mt. And in between the software used to crash every hour or so.
Get more jobs by simply accepting the ones your clients send directly from their memoq server. If only shortcuts would distinguish programs, we could be forced to use a software which might have been far worse than studio or memoq. Im pretty sure there isnt anything in trados that memoq doesnt have. Apr 05, 2015 the exchange of files between memoq and trados via a tradoscompatible rtf is another valuable memoq functionality, foreseeing the probability that not all translators use the same software although not foreseeing that they might use something other than memoq or trados i am sure there are reasons for trados being the cat tool that memoq. Manage and automate your localization processes on a global scale with the memoq translation management system. Sep 18, 2019 there are some features in memoq that you will only find by accident and others might hide behind shortcut keys that do not have an icon on the menu ribbon. Memoq is considerably easier to use, whilst at the same time managing to carry out the vast majority of the same tasks as trados to the same or better degree. Sdl trados studio professional is the complete translation platform, preferred by translation agencies and professional translators increase the productivity of your team with studios powerful translation memory innovations, supported by an extensive range of languages and sophisticated project management tools. Sdl trados studio translation software for businesses sdl. Xtm and trados studio 2017 or memoq in trados sdl trados.
To install this application follow the instruction on this page. However, no matter how different your statistics is. Besides, tms can be exchanged through the tmx format. If the client doesnt specify, i tend to use memoq more often than dvx2, although in my opinion the latter program works better with pdf files created from ms office programs as well as xml files. Based on leading translation memory technology used by over 80% of the. Some of these cookies are essential to the operation of the. Based on leading translation memory technology used by over 80% of the translation supply chain including corporations, translation agencies and freelance translators, sdl trados studio can help you complete translations up to 40% faster. It is developed by the hungarian software company memoq forditastechnologiai zrt. I agree that cathopping is a productivity killer, especially while youre. In my opinion it is good, that at least these two tools differ. Those who are in a better position to learn another tool like memoq, lingotek, omegat, matecat, fluency or something else should put forth the effort to truly master it.
It was envisioned more than 12 years ago by a group of enthusiastic linguists who aimed to develop innovative translation software which increases translators productivity while being easy to learn and use. Like trados, the product has a steep learning curve. Ive also worked with both trados studio and an old version of memoq, and would be keen to try the latest memoq version. This is the first of an occasional series where we interview memoq users on how they use the software.
Check out the trends that we believe will influence the translation industry this year. In parts i, ii, and iii of our guide to becoming a more efficient translator, so far we have looked at the design of our. Those who are in a better position to learn another tool like memoq. That means more than three quarters of job postings do not specifically. The only thing you will need to keep in mind is that trados uses different segmentation rules than memoq does. If the client doesnt specify, i tend to use memoq more often than dvx2, although in my opinion the latter program works better with pdf files created from ms office programs as well as xml. As trados doesnt publish its rules or so i understand it, memoq cant segment in exactly the same way. Trados still dominates but seems to be losing ground.
Support for file formats from other cat tools is better than in any of the competing products. It was envisioned more than 12 years ago by a group of enthusiastic linguists who aimed to develop innovative translation software which increases translators productivity while being easy to learn and. Ongoing development by memoq to optimise existing features and introduce new ones, with short release. Is there any serious alternative to sdl plc company. Sdl trados studio is available in two editions tailored for the specific needs of individual translators and companies such as language service providers lsp. Some of these cookies are essential to the operation of the site, while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used. The new version 2015 is much more stable than version. Duncan kindly gave me permission to share these emails. Oct 17, 2017 as i knew memoq rather than sdl trados studio was the cat i wanted to try next, i went to the website and downloaded the latest program available at the time version 8. In my opinion it is good, that at least these two tools differ because that way they supplement each other and i for one can do a much wider variety of work due to usage of memoq for some preparation steps. However, if your client uses a different translation environment, thats not a problem either memoq can accept packages from most major translation tools. Which translation software is better, memoq, sdl trados or.
This doesnt mean that cafetran espresso is bad software, far from it. In a nutshell, studio can process practically all file types, provides practically all functions you might need as a translator and a pm and it is relatively. Not sure if memoq or sdl trados studio is best for your business. His intention is not to advocate against any company or tool. The following is my email discussion with duncan shaw of dts language services, inc. Which translation software is better, memoq, sdl trados or any. Alternatives to sdl trados for windows, web, mac, linux, software as a service saas and more. The exchange of files between memoq and trados via a tradoscompatible rtf is another valuable memoq functionality, foreseeing the probability that not all translators use the same software although not foreseeing that they might use something other than. There are some features in memoq that you will only find by accident and others might hide behind shortcut keys that do not have an icon on the menu ribbon. With memoq translator pro, you can import, translate, and export files from other tools. Here are 5 free cat tools to use in 2020 translation domain. Another new concept under the project template framework is the.
Dec 26, 2019 popular open source alternatives to sdl trados for mac, linux, windows, web, selfhosted and more. In addition to spellchecking and terminology management, memoq also helps. Explore 8 apps like sdl trados, all suggested and ranked by the alternativeto user community. Fluency translation suite 20 compared to memoq cat tools. Sdl trados studio professional is the complete translation platform, preferred by translation agencies and professional translators increase the productivity of your team with studios powerful translation. They caused confusion with naming versions and rapid introductions of new versions in 2016, but since memoq 8,0 things are much better. Statisticsanalysis difference between trados and memoq. It was envisioned more than 12 years ago by a group of enthusiastic linguists who aimed to develop innovative translation software which increases translators productivity while being easy to. In a nutshell, studio can process practically all file types, provides practically all functions you might need as a translator and a pm and it is relatively easy to learn. Ongoing development by memoq to optimise existing features and introduce new ones, with short release cycles.
In this post we talk to susan starling who is a financial translator working from german to english and. If they pay, they have the right to dictate what software to use. The site is made by ola and markus in sweden, with a lot of help from our friends and. Leverage existing translations as you translate, memoq creates and securely stores a translation memorya. Translation productivity software sandberg translation. You wont and shouldnt get a clear answer like a is so much better than b. Alternativeto is a free service that helps you find better alternatives to the products you love and hate. I have found information on how to convert things the from. It talks to memoq, and shows exactly that part of the video that you need. Sep 08, 2014 being a relatively experienced user of studio 2014, my original plan was to point out the similarities and differences in features and approach between the two tents, but emma goldsmith had a similar idea and compiled an exhaustive sidebyside comparison of memoq 2014 and sdl trados 2014, doing a much better job than i ever could. Is there any serious alternative to sdl plc company trados.
Just like with any other tool in any trade, there is price and there is functionality, plus. Jun 26, 2019 its no secret that software like cafetran espresso cannot fully show its potential mainly due to the fact that it lives stuck between much bigger, much more powerful software like sdl trados and much leaner, more intuitive software like smartcat. I chose memoq because i found it more userfriendly and transparent, because it just clicked with trados, it felt as if it was me who had to click a lot to get the simplest things done, and because it simply costs less. The screenshot is from madcap lingo software with its known bug two instances of exact match instead of context match and exact match. The developers of both programs are as keen as ever and we have new versions with. Filter by license to discover only free or open source alternatives. Translation productivity software sandberg translation partners. Sdl trados groupshare empowers teams, using sdl trados studio, to securely share centralized translation files, translation memories and terminology. Translating trados ttx files with memoq quite some time ago, i summarized the techniques for translating ttx files with atrils deja vu x and published the information as a pdf file, which is available as a free download from one of my web sites by clicking the link earlier in this sentence, for example. Sdl trados studio 2019 compared to memoq cat tools. Statisticsanalysis difference between trados and memoq sdl. Some of these cookies are essential to the operation of the site, while others. Wordfast pro 3 compared to sdl trados studio 2019 cat tools. In addition to spellchecking and terminology management, memoq also helps us with checking text lengths, placeholder text, overlapping, control characters and hidden text.
443 1628 899 676 1402 1140 138 1330 25 1038 600 869 1316 727 1571 1376 1547 1389 1340 1136 119 507 1181 1095 112 603 290 1403 1046 1125 1382